Greencult Basisplatte IV für den GC 2.0 Rasierhobel
38,99 € *
Greencult Basisplatte IV für den GC 2.0 Rasierhobel – Basisplatte IV – Die direkteste Basisplatte für den Greencult GC 2.0 mit einem Gap von 1.05mm und maximalem Blade-Feeling. Perfekt für Fortgeschrittene und 5-7-Tage-Bärte.
Lieferzeit: nur 1-3 Tage in DE | nur 4-6 Tage in EU 📦 Versandkostenfrei ab 59,- € in DE
Nicht vorrätig
Benachrichtige mich, sobald der Artikel wieder da ist.








Basisplatte IV – Die direkteste Basisplatte für den Greencult GC 2.0 mit einem Gap von 1.05mm und maximalem Blade-Feeling. Perfekt für Fortgeschrittene und 5-7-Tage-Bärte.
Das aggressivste bzw. direkteste, was der Greencult GC 2.0 zu bieten hat
Die Basisplatte IV ist das aggressivste bzw. direkteste, was der Greencult GC 2.0 zu bieten hat und läuft mit einem Klingenspalt von ca. 1.05mm auf. Auf Grund ihrer sehr direkten Art, ist sie eher für Fortgeschrittene gemacht, die über ausreichend Übung und Wissen verfügen, wenn es um die klassische Nassrasur geht.
Die Basisplatte IV eignet sich hervorragend für 5-7-Tage-Bärte, da der Gap von 1.05mm längere Bartstoppeln sehr gut erfasst und sie so ihre Arbeit äußerst gut verrichten kann. Auch sorgen die großen, durchgängigen Austrittskanäle dafür, dass Bart- und Seifenreste diese kaum bis gar nicht verstopfen und man sich so besser rasieren kann, auch wenn man eine oder zwei Bahnen mehr zieht.
Gefertigt wird die Basisplatte IV aus rostfreiem Edelstahl 303, welcher ausschließlich in Europa eingekauft wurde und für eine sehr hohe Qualität steht.
Die Abmessung beträgt 42 x 25 mm und das Gewicht liegt bei ca. 31g.
Lieferumfang:
- 1 Greencult Basisplatte IV für den GC 2.0 Rasierhobel
Eigenschaften
Farbe | Grau |
---|---|
Kamm Rasierhobel | Geschlossener Kamm |
Kopfmaterial | Edelstahl |
Rasierklingentyp | Double Edge (DE) |
Marke
Greencult
Greencult
ist eine österreichische Marke, die sich auf nachhaltige Rasurprodukte fokussiert. Besonders der Greencult Rasierhobel GC 2.0 überzeugt mit seiner präzisen Fertigung aus 100 % Edelstahl, was ihm eine lange Lebensdauer und exzellente Rasurqualität verleiht. Der Rasierhobel aus Kupfer ist besonders bei umweltbewussten Nutzern beliebt, da er eine besonders gründliche Rasur ermöglicht und zugleich nachhaltig produziert wird. Greencult setzt auf umweltfreundliche Materialien und ist die ideale Wahl für diejenigen, die ihre Rasur mit einem ökologischen Ansatz kombinieren möchten. Die Marke hat sich durch Qualität und Nachhaltigkeit einen Namen gemacht.Produktsicherheit
Herstellerinformationen
producent | manufacturer | tootja | valmistaja | fabricant | κατασκευαστής | monaróir | fabbricante | proizvođač | ražotājs | gamintojas | manifattur | fabrikant | producent | fabricante | producător | tillverkare | výrobca | proizvajalec | fabricante | výrobce | gyártó:
Valerie Isabelle Wallner e.U. - Greencult, 1 Egethen, 6844 Altach, Österreich - office@fairschenkt.at
Produktsicherheit: Nur zur vorgesehenen Verwendung mit kompatiblen Rasierhobeln. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, um Verletzungen durch scharfe Kanten zu vermeiden. Vor der Verwendung sicherstellen, dass die Basisplatte unbeschädigt und sauber ist.
Anwendung: Die Basisplatte in den Rasierhobel einsetzen und sicher mit dem Griff und der oberen Abdeckung befestigen, um die Klinge stabil zu halten.
Lagerung: Nach Gebrauch gründlich mit warmem Wasser reinigen, um Seifen- und Haarreste zu entfernen. Gut trocknen lassen, um Korrosion zu vermeiden. An einem trockenen Ort aufbewahren.
1. Български (Bulgarisch)
Безопасност на продукта: Използвайте само с подходящи самобръсначки. Пазете далеч от деца, за да избегнете наранявания от острите ръбове. Уверете се, че основната пластина е чиста и неповредена преди употреба.
Употреба: Поставете основната пластина в самобръсначката и я закрепете здраво с дръжката и горната част, за да задържите острието стабилно.
Съхранение: След употреба почистете основната пластина с топла вода, за да отстраните остатъците от сапун и косми. Оставете да изсъхне добре, за да предотвратите корозия. Съхранявайте на сухо място.
2. Dansk (Dänisch)
Produktsikkerhed: Kun til brug med kompatible skrabere. Opbevares utilgængeligt for børn for at undgå skader fra skarpe kanter. Sørg for, at bundpladen er intakt og ren, inden den bruges.
Anvendelse: Sæt bundpladen i skraberen og fastgør den sikkert med håndtaget og den øverste del for at holde bladet stabilt.
Opbevaring: Skyl grundigt med varmt vand efter brug for at fjerne sæbe- og hårrester. Lad den tørre godt for at undgå korrosion. Opbevares et tørt sted.
3. English (Englisch)
Product Safety: Use only with compatible safety razors. Keep out of reach of children to prevent injuries from sharp edges. Ensure the base plate is clean and undamaged before use.
Application: Insert the base plate into the safety razor and securely attach it with the handle and top cap to hold the blade stable.
Storage: After use, rinse thoroughly with warm water to remove soap and hair residues. Allow to dry completely to prevent corrosion. Store in a dry place.
4. Eesti (Estnisch)
Tooteohutus: Kasutage ainult sobivate raseerimisklambritega. Hoidke laste käeulatusest eemal, et vältida teravate servade põhjustatud vigastusi. Enne kasutamist veenduge, et alusplaat oleks puhas ja kahjustamata.
Kasutus: Paigaldage alusplaat raseerijasse ja kinnitage see kindlalt käepideme ja ülemise kattega, et tera stabiilsena püsiks.
Säilitamine: Pärast kasutamist loputage sooja veega, et eemaldada seebi- ja karvadejäägid. Kuivatage põhjalikult, et vältida korrosiooni. Hoidke kuivas kohas.
5. Suomi (Finnisch)
Tuoteturvallisuus: Käytä vain yhteensopivien partahöylien kanssa. Säilytä lasten ulottumattomissa estääksesi terävien reunojen aiheuttamat vammat. Varmista ennen käyttöä, että pohjalevy on ehjä ja puhdas.
Käyttö: Aseta pohjalevy partahöylään ja kiinnitä se tukevasti kahvalla ja yläkannella, jotta terä pysyy vakaana.
Säilytys: Puhdista lämpimällä vedellä käytön jälkeen, jotta saippua- ja karvajäämät poistuvat. Kuivaa huolellisesti korroosion estämiseksi. Säilytä kuivassa paikassa.
6. Français (Französisch)
Sécurité du produit : Utiliser uniquement avec des rasoirs compatibles. Tenir hors de portée des enfants pour éviter les blessures dues aux bords tranchants. S’assurer que la plaque de base est propre et intacte avant utilisation.
Utilisation : Insérez la plaque de base dans le rasoir et fixez-la solidement avec le manche et le capot supérieur pour maintenir la lame stable.
Stockage : Rincez soigneusement à l’eau tiède après utilisation pour éliminer les résidus de savon et de cheveux. Laissez bien sécher pour éviter la corrosion. Conservez dans un endroit sec.
7. Ελληνικά (Griechisch)
Ασφάλεια προϊόντος: Χρησιμοποιήστε μόνο με συμβατές ξυριστικές μηχανές. Κρατήστε το μακριά από παιδιά για να αποφύγετε τραυματισμούς από τις αιχμηρές άκρες. Βεβαιωθείτε ότι η βάση είναι καθαρή και άθικτη πριν από τη χρήση.
Χρήση: Τοποθετήστε τη βάση στη ξυριστική μηχανή και στερεώστε την σταθερά με τη λαβή και το επάνω κάλυμμα, για να διατηρείται η λεπίδα σταθερή.
Αποθήκευση: Ξεπλύνετε καλά με ζεστό νερό μετά τη χρήση για να αφαιρέσετε υπολείμματα σαπουνιού και τριχών. Αφήστε να στεγνώσει καλά για να αποφύγετε τη διάβρωση. Φυλάσσετε σε ξηρό μέρος.
8. Gaeilge (Irisch)
Sábháilteacht Táirgí: Úsáid amháin le rásúir chomhoiriúnacha. Coinnigh as rochtain leanaí chun gortuithe ó imill ghéar a sheachaint. Cinntigh go bhfuil an pláta bonn glan agus slán roimh úsáid.
Úsáid: Cuir an pláta bonn isteach sa rásúr agus ceangail go daingean é leis an láimhseáil agus an clúdach barr chun an lann a choinneáil seasta.
Stóráil: Sruthlaigh go maith le huisce te tar éis úsáide chun iarmhair gallúnaí agus gruaige a bhaint. Lig dó triomú go hiomlán chun creimeadh a sheachaint. Stóráil in áit thirim.
9. Italiano (Italienisch)
Sicurezza del prodotto: Usare solo con rasoi compatibili. Tenere fuori dalla portata dei bambini per evitare lesioni causate dai bordi taglienti. Assicurarsi che la base sia pulita e integra prima dell’uso.
Uso: Inserire la base nel rasoio e fissarla saldamente con il manico e il cappuccio superiore per mantenere la lama stabile.
Conservazione: Dopo l’uso, risciacquare accuratamente con acqua tiepida per rimuovere residui di sapone e capelli. Lasciare asciugare completamente per evitare la corrosione. Conservare in un luogo asciutto.
10. Hrvatski (Kroatisch)
Sigurnost proizvoda: Koristite samo s kompatibilnim britvicama. Čuvajte izvan dohvata djece kako biste izbjegli ozljede uzrokovane oštrim rubovima. Provjerite je li baza čista i neoštećena prije uporabe.
Uporaba: Postavite bazu u britvicu i pričvrstite je čvrsto s ručkom i gornjim poklopcem kako biste osigurali stabilnost oštrice.
Skladištenje: Nakon uporabe temeljito isperite toplom vodom kako biste uklonili ostatke sapuna i dlačica. Ostavite da se potpuno osuši kako biste spriječili koroziju. Čuvajte na suhom mjestu.
11. Latviešu (Lettisch)
Produkta drošība: Izmantojiet tikai ar saderīgām skuvekļa galvām. Uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā, lai izvairītos no savainošanās ar asām malām. Pirms lietošanas pārliecinieties, ka bāzes plāksne ir tīra un nebojāta.
Lietošana: Ievietojiet bāzes plāksni skuveklī un stingri nostipriniet ar rokturi un augšējo vāciņu, lai asmens būtu stabils.
Uzglabāšana: Pēc lietošanas rūpīgi noskalojiet ar siltu ūdeni, lai noņemtu ziepju un matiņu atlikumus. Pilnībā nosusiniet, lai novērstu koroziju. Uzglabājiet sausā vietā.
12. Lietuvių (Litauisch)
Produkto sauga: Naudoti tik su suderinamais skustuvais. Laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje, kad būtų išvengta sužalojimų dėl aštrių briaunų. Prieš naudojimą įsitikinkite, kad pagrindo plokštė yra švari ir nepažeista.
Naudojimas: Įdėkite pagrindo plokštę į skustuvą ir tvirtai pritvirtinkite rankena ir viršutine dangteliu, kad peiliukas būtų stabilus.
Laikymas: Po naudojimo kruopščiai praskalaukite šiltu vandeniu, kad pašalintumėte muilo ir plaukų likučius. Gerai išdžiovinkite, kad išvengtumėte korozijos. Laikykite sausoje vietoje.
13. Malti (Maltesisch)
Sigurtà tal-Prodott: Uża biss ma’ rakkiexti kompatibbli. Żomm ’il bogħod mit-tfal biex tevita korrimenti minn trufijiet iebsa. Kun żgur li l-pjanċa tal-bażi tkun nadifa u mhux bil-ħsara qabel l-użu.
Użu: Poġġi l-pjanċa tal-bażi fir-rakkiex u qabbadha sewwa mal-manku u l-għatu ta’ fuq biex iżżomm ix-xafra stabbli.
Ħażna: Laħlaħ tajjeb bl-ilma sħun wara l-użu biex tneħħi fdalijiet ta’ sapun u xagħar. Ħalli niexef kompletament biex tevita l-korrużjoni. Aħżen f'post niexef.
14. Nederlands (Niederländisch)
Productveiligheid: Alleen gebruiken met compatibele scheermessen. Buiten bereik van kinderen houden om verwondingen door scherpe randen te voorkomen. Zorg ervoor dat de basisplaat schoon en onbeschadigd is voordat u deze gebruikt.
Toepassing: Plaats de basisplaat in het scheermes en bevestig deze stevig met het handvat en de bovenste kap om het mes stabiel te houden.
Opslag: Spoel na gebruik grondig af met warm water om zeep- en haarresten te verwijderen. Laat goed drogen om corrosie te voorkomen. Bewaar op een droge plaats.
15. Polski (Polnisch)
Bezpieczeństwo produktu: Używać wyłącznie z kompatybilnymi maszynkami do golenia. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć obrażeń spowodowanych ostrymi krawędziami. Upewnić się, że płytka podstawy jest czysta i nieuszkodzona przed użyciem.
Sposób użycia: Umieścić płytkę podstawy w maszynce i mocno przymocować ją za pomocą uchwytu i górnej pokrywy, aby ostrze pozostało stabilne.
Przechowywanie: Po użyciu dokładnie spłukać ciepłą wodą, aby usunąć resztki mydła i włosów. Dokładnie wysuszyć, aby zapobiec korozji. Przechowywać w suchym miejscu.
16. Português (Portugiesisch)
Segurança do produto: Use apenas com aparelhos de barbear compatíveis. Mantenha fora do alcance das crianças para evitar lesões causadas por bordas afiadas. Certifique-se de que a base esteja limpa e sem danos antes de usar.
Modo de usar: Insira a base no aparelho de barbear e fixe firmemente com o cabo e a tampa superior para manter a lâmina estável.
Armazenamento: Após o uso, enxágue bem com água morna para remover resíduos de sabão e cabelos. Deixe secar completamente para evitar corrosão. Armazene em local seco.
17. Română (Rumänisch)
Siguranța produsului: Folosiți numai cu aparate de ras compatibile. A nu se lăsa la îndemâna copiilor pentru a evita rănirile cauzate de marginile ascuțite. Asigurați-vă că placa de bază este curată și intactă înainte de utilizare.
Mod de utilizare: Introduceți placa de bază în aparatul de ras și fixați-o ferm cu mânerul și capacul superior pentru a menține lama stabilă.
Depozitare: Clătiți bine cu apă caldă după utilizare pentru a îndepărta reziduurile de săpun și păr. Lăsați să se usuce complet pentru a evita coroziunea. Depozitați într-un loc uscat.
18. Svenska (Schwedisch)
Produktsäkerhet: Använd endast med kompatibla rakhyvlar. Förvaras utom räckhåll för barn för att undvika skador från skarpa kanter. Kontrollera att basplattan är ren och oskadad innan användning.
Användning: Placera basplattan i rakhyveln och fäst den stadigt med handtaget och det övre locket för att hålla bladet stabilt.
Förvaring: Skölj noggrant med varmt vatten efter användning för att ta bort tvål- och hårrester. Låt torka helt för att undvika korrosion. Förvara på en torr plats.
19. Slovenský (Slowakisch)
Bezpečnosť produktu: Používajte iba s kompatibilnými holiacimi strojčekmi. Uchovávajte mimo dosahu detí, aby ste predišli poraneniam ostrými hranami. Pred použitím sa uistite, že základová doska je čistá a nepoškodená.
Použitie: Základovú dosku vložte do holiaceho strojčeka a pevne ju pripevnite rukoväťou a horným krytom, aby bola čepeľ stabilná.
Skladovanie: Po použití dôkladne opláchnite teplou vodou, aby ste odstránili zvyšky mydla a chlpov. Nechajte úplne vyschnúť, aby ste zabránili korózii. Uchovávajte na suchom mieste.
20. Slovenski (Slowenisch)
Varnost izdelka: Uporabljajte samo s kompatibilnimi brivniki. Hranite zunaj dosega otrok, da se izognete poškodbam zaradi ostrih robov. Pred uporabo preverite, ali je osnovna plošča čista in nepoškodovana.
Uporaba: Osnovno ploščo vstavite v brivnik in jo trdno pritrdite z ročajem in zgornjim pokrovom, da bo rezilo stabilno.
Shranjevanje: Po uporabi temeljito sperite s toplo vodo, da odstranite ostanke mila in dlak. Pustite, da se popolnoma posuši, da preprečite korozijo. Shranjujte na suhem mestu.
21. Español (Spanisch)
Seguridad del producto: Usar solo con maquinillas de afeitar compatibles. Mantener fuera del alcance de los niños para evitar lesiones causadas por bordes afilados. Asegúrese de que la placa base esté limpia y en buen estado antes de usar.
Uso: Inserte la placa base en la maquinilla y fíjela firmemente con el mango y la tapa superior para mantener la cuchilla estable.
Almacenamiento: Enjuague bien con agua tibia después de usar para eliminar restos de jabón y cabello. Deje secar completamente para evitar la corrosión. Guarde en un lugar seco.
22. Čeština (Tschechisch)
Bezpečnost produktu: Používejte pouze s kompatibilními holicími strojky. Uchovávejte mimo dosah dětí, aby nedošlo ke zranění ostrými hranami. Před použitím se ujistěte, že základní deska je čistá a nepoškozená.
Použití: Základní desku vložte do holicího strojku a pevně ji připevněte rukojetí a horním krytem, aby byla čepel stabilní.
Skladování: Po použití důkladně opláchněte teplou vodou, aby se odstranily zbytky mýdla a vlasů. Nechte zcela vyschnout, aby se zabránilo korozi. Uchovávejte na suchém místě.
23. Magyar (Ungarisch)
Termékbiztonság: Csak kompatibilis borotvákkal használható. Tartsa távol gyermekektől, hogy elkerülje az éles szélek okozta sérüléseket. Használat előtt győződjön meg róla, hogy az alaplemez tiszta és sértetlen.
Alkalmazás: Helyezze be az alaplemezt a borotvába, és rögzítse szorosan a fogantyúval és a felső fedéllel, hogy a penge stabil maradjon.
Tárolás: Használat után alaposan öblítse le meleg vízzel, hogy eltávolítsa a szappan- és hajmaradványokat. Hagyja teljesen megszáradni a rozsdásodás elkerülése érdekében. Tárolja száraz helyen.
Nur angemeldete Kunden, die dieses Produkt gekauft haben, dürfen eine Rezension abgeben.
Rezensionen
Es gibt noch keine Rezensionen.