Merkur Solingen Futur 700 Rasierhobel, Matt Chrom, geschlossener Kamm
69,89 € *
Merkur Solingen Futur 700 Rasierhobel, Matt Chrom, geschlossener Kamm – Der Merkur Solingen Futur 700 Rasierhobel in matt Chrom begeistert mit seinem futuristischen Design und innovativen Features. Mit einem Gewicht von etwa 125g liegt der Rasierhobel gut ausbalanciert in der Hand und ermöglicht eine komfortable Rasur, selbst bei längerem Barthaar wie einem 3-Tage-Bart. Der 95mm lange Griff sorgt für sicheren Halt und eine präzise Handhabung. Besonders hervorzuheben ist der Duo-Clip-Verschluss, der die Rasierklinge ohne Schraubaufwand fixiert – einfach die obere Platte abnehmen, Klinge auflegen und Platte wieder aufsetzen. Der Futur 700 bietet sechs verschiedene Einstellmöglichkeiten für den Klingenspalt, sodass du die Rasur optimal an deine Bedürfnisse und Bartlänge anpassen kannst. Dies macht ihn zu einem vielseitigen Rasierwerkzeug, das dir die Notwendigkeit weiterer Rasierhobel erspart.
Lieferzeit: nur 1-3 Tage in DE | nur 4-6 Tage in EU 📦 Versandkostenfrei ab 59,- € in DE
Vorrätig
Der Merkur Solingen Futur 700 Rasierhobel in matt Chrom begeistert mit seinem futuristischen Design und innovativen Features. Mit einem Gewicht von etwa 125g liegt der Rasierhobel gut ausbalanciert in der Hand und ermöglicht eine komfortable Rasur, selbst bei längerem Barthaar wie einem 3-Tage-Bart. Der 95mm lange Griff sorgt für sicheren Halt und eine präzise Handhabung. Besonders hervorzuheben ist der Duo-Clip-Verschluss, der die Rasierklinge ohne Schraubaufwand fixiert – einfach die obere Platte abnehmen, Klinge auflegen und Platte wieder aufsetzen. Der Futur 700 bietet sechs verschiedene Einstellmöglichkeiten für den Klingenspalt, sodass du die Rasur optimal an deine Bedürfnisse und Bartlänge anpassen kannst. Dies macht ihn zu einem vielseitigen Rasierwerkzeug, das dir die Notwendigkeit weiterer Rasierhobel erspart.
Highlights:
- 🚀 Futuristisches Design: Matt Chrom für einen modernen Look
- ⚖️ Optimales Gewicht: 125g für ausbalancierte Rasur
- 🔧 Duo-Clip-Verschluss: Einfache Klingenbefestigung ohne Schrauben
- 🔄 Verstellbarer Klingenspalt: Sechs Stufen für individuelle Anpassung
Der Merkur Solingen Futur 700 Rasierhobel – High-Tech trifft auf klassisches Design
Der Merkur Solingen Futur 700 Rasierhobel ist ein Paradebeispiel für moderne Innovation in einem zeitlosen Design. Er verbindet futuristische Ästhetik mit fortschrittlichen Technologien, um dir eine außergewöhnliche Rasurerfahrung zu bieten. Der Futur 700 ist mehr als nur ein Rasierhobel; er ist ein Statement für alle, die eine präzise und flexible Rasur schätzen.
Futuristisches Design für modernes Rasieren
Das Design des Merkur Solingen Futur 700 ist zweifellos einer der herausragendsten Aspekte dieses Rasierhobels. Die matt Chrom-Oberfläche verleiht dem Rasierhobel nicht nur einen eleganten und modernen Look, sondern schützt ihn auch vor Korrosion. Der futuristische Stil passt perfekt zum Namen und hebt sich in jedem Badezimmer hervor. Dieses Design ist nicht nur optisch ansprechend, sondern auch funktional durchdacht.
Der Futur 700 liegt dank seiner mattierten Oberfläche und der ergonomischen Form hervorragend in der Hand. Der Griff ist fest montiert und hat eine Länge von 95mm, was für viele Anwender ideal ist. Mit einem Durchmesser von 14mm bietet der Griff ausreichend Halt und Komfort, um die Rasur zu einem angenehmen Erlebnis zu machen. Das Gewicht von etwa 125g sorgt für eine hervorragende Balance und ermöglicht eine mühelose Handhabung.
Durchdachte Technologie für eine präzise Rasur
Eine der beeindruckendsten Eigenschaften des Merkur Solingen Futur 700 ist der innovative Duo-Clip-Verschluss. Im Gegensatz zu herkömmlichen Rasierhobeln, bei denen die Rasierklinge durch ein Schraubgewinde fixiert wird, verwendet der Futur 700 einen Duo-Clip-Verschluss. Diese Technologie vereinfacht die Handhabung erheblich. Du musst lediglich die obere Platte abnehmen, die Rasierklinge auf die Basis legen und die Platte wieder aufsetzen. Der Duo-Clip-Verschluss hält die Klinge sicher an ihrem Platz, ohne dass du Schrauben oder andere Befestigungsmechanismen benötigst. Dies spart Zeit und Aufwand und ermöglicht dir eine schnelle und unkomplizierte Rasur.
Flexibilität durch verstellbaren Klingenspalt
Ein weiteres Highlight des Futur 700 ist der verstellbare Klingenspalt. Der Rasierhobel bietet sechs verschiedene Einstellmöglichkeiten, die es dir ermöglichen, den Klingenspalt nach deinen individuellen Bedürfnissen anzupassen. Diese Flexibilität ist besonders nützlich, wenn du unterschiedliche Bartlängen hast oder empfindliche Haut pflegen möchtest.
Zum Beispiel, wenn du einen 3-Tage-Bart oder längere Stoppeln hast, kannst du den Klingenspalt auf eine größere Stufe einstellen. Dies ermöglicht eine gründlichere Rasur und hilft dabei, die Barthaare effizient zu erfassen, ohne dass du zusätzliche Züge machen musst. Der verstellbare Klingenspalt sorgt dafür, dass der Futur 700 sich deinen persönlichen Rasuranforderungen anpasst, was ihn zu einem äußerst vielseitigen Rasierhobel macht.
Für empfindliche Haut oder kürzere Stoppeln kannst du den Klingenspalt auf eine kleinere Stufe einstellen. Dies reduziert die Kontaktfläche zwischen Klinge und Haut und minimiert das Risiko von Reizungen und Schnitten. Die Möglichkeit, den Klingenspalt einfach während der Rasur anzupassen, spart dir den Kauf mehrerer Rasierhobel und macht den Futur 700 zu einem All-in-One-Tool für deine Rasurbedürfnisse.
Hochwertige Materialien für Langlebigkeit und Komfort
Der Merkur Solingen Futur 700 Rasierhobel besteht aus robustem Zinkdruckguss, das für seine Festigkeit und Langlebigkeit bekannt ist. Die galvanische Beschichtung schützt das Material vor Korrosion und Abnutzung, sodass der Rasierhobel auch bei täglichem Einsatz seine Qualität und Optik bewahrt. Die mattschwarze Chrom-Oberfläche unterstreicht nicht nur den futuristischen Look des Futur 700, sondern sorgt auch für eine einfache Reinigung und Pflege.
Technische Daten im Detail
Die technischen Spezifikationen des Merkur Solingen Futur 700 Rasierhobels bieten einen umfassenden Überblick über seine Funktionen und Eigenschaften:
- Material: Zinkdruckguss mit galvanischer Beschichtung für Korrosionsschutz und Langlebigkeit
- Grifflänge: 95mm – bietet einen angenehmen Halt und komfortable Handhabung
- Griffdurchmesser: 14mm – ideal für verschiedene Handgrößen
- Gewicht: 125g – sorgt für eine gute Balance und reduziert die Notwendigkeit von Druck
- Besonderheiten Kopf: Duo-Clip-Verschluss für einfache Klingenbefestigung und verstellbarer Klingenspalt in sechs Stufen für verschiedene Barthaarlängen
- Kamm: Geschlossener Kamm – für eine gründliche Rasur ohne Schnitte
- Gesamtmaße: 5.2 cm x 2.6 cm x 11 cm – kompakte Größe für einfaches Handling
- Rasur: Soft bis direkt – je nach Einstellung des Klingenspalt
- Passende Rasierklinge: Double Edge – für vielseitige Anwendung
Lieferumfang
Der Merkur Solingen Futur 700 Rasierhobel wird in einem praktischen Lieferumfang angeboten:
- 1 Merkur Solingen Futur 700 Rasierhobel in matt Chrom mit geschlossenem Kamm
- 1 Merkur Super Rasierklinge – bereit für sofortigen Einsatz
Fazit
Der Merkur Solingen Futur 700 Rasierhobel vereint futuristisches Design mit innovativer Technik und hochwertigen Materialien. Er bietet eine flexible und präzise Rasur, die sich leicht an deine individuellen Bedürfnisse anpassen lässt. Mit seinem Duo-Clip-Verschluss und dem verstellbaren Klingenspalt ist der Futur 700 ein vielseitiges Rasierwerkzeug, das sich durch einfache Handhabung und herausragende Leistung auszeichnet. Die Qualität und Langlebigkeit, die durch die Fertigung in Deutschland garantiert werden, machen ihn zu einer ausgezeichneten Wahl für alle, die eine effektive und anpassbare Rasur suchen. Der Merkur Solingen Futur 700 ist nicht nur ein Rasierhobel, sondern ein zuverlässiger Begleiter für eine angenehme und gründliche Rasur.
Eigenschaften
Farbe | Matt Chrome |
---|---|
Gesamtgewicht | |
Grifflänge | Mittel 81-95mm |
Griffmaterial | Zink |
Kopfmaterial | Zink |
Rasierhobel-Typ | Adjustable | Einstellbar |
Kamm Rasierhobel | Geschlossener Kamm |
Optik | Mattchrom |
Rasierklingentyp | Double Edge (DE) |
Marke
Merkur Solingen
Merkur Solingen
ist ein Synonym für deutsche Präzision in der Welt der Rasur. Die Rasierhobel der Marke bieten zuverlässige Leistung und zeichnen sich durch eine besonders hohe Langlebigkeit aus. Besonders der "34C" Rasierhobel hat sich als Favorit etabliert – er bietet eine gründliche Rasur und schonende Anwendung für die Haut. Merkur Solingen bleibt seiner Tradition treu, exzellente Rasurprodukte für Männer zu entwickeln, die auf Qualität und Zuverlässigkeit setzen. Diese Marke ist für alle, die eine solide, präzise und nachhaltige Rasur wünschen, eine sichere Wahl.Produktsicherheit
Herstellerinformationen
producent | manufacturer | tootja | valmistaja | fabricant | κατασκευαστής | monaróir | fabbricante | proizvođač | ražotājs | gamintojas | manifattur | fabrikant | producent | fabricante | producător | tillverkare | výrobca | proizvajalec | fabricante | výrobce | gyártó:
Merkur Stahlwaren GmbH & Co. KG, Grünewalder Str. 14-22, 42657 Solingen, Deutschland, contact@merkur-razors.com
Produktsicherheit: Zur Rasur werden scharfe Rasierklingen verwendet – Verletzungsgefahr besteht. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Anwendung: Vorab Rasierschaum oder ggf. Rasiergel/Öl auf die zu rasierenden Hautpartien auftragen. In leichtem Winkel mit ca. 30 Grad ansetzen, sanft über die Haut führen. Regelmäßiger Wechsel der Klingen empfohlen.
Lagerung: Nach jeder Rasur mit klarem Wasser reinigen. Trocken und ohne eingesetzte Rasierklinge lagern.
1. Български (Bulgarisch)
Безопасност на продукта: За бръснене се използват остри ножчета за бръснене – съществува опасност от нараняване. Съхранявайте далеч от деца.
Приложение: Предварително нанесете пяна за бръснене или гел/масло за бръснене върху кожата, която ще се бръсне. Поставете под лек ъгъл от около 30 градуса и водете внимателно по кожата. Препоръчва се редовна смяна на ножчетата.
Съхранение: След всяко бръснене почиствайте с чиста вода. Съхранявайте на сухо място без поставено ножче.
2. Dansk (Dänisch)
Produktsikkerhed: Der bruges skarpe barberblade til barbering – der er risiko for skader. Opbevares utilgængeligt for børn.
Anvendelse: Påfør barberskum eller eventuelt barbergel/olie på de hudområder, der skal barberes. Hold i en let vinkel på ca. 30 grader, og før forsigtigt hen over huden. Regelmæssig udskiftning af klinger anbefales.
Opbevaring: Skyl med rent vand efter hver barbering. Opbevar tørt og uden indsatte barberblade.
3. English (Englisch)
Product Safety: Sharp razor blades are used for shaving – risk of injury. Keep out of reach of children.
Application: Apply shaving foam or, if necessary, shaving gel/oil to the areas of skin to be shaved. Hold at a slight angle of about 30 degrees and gently glide over the skin. Regular blade replacement is recommended.
Storage: Rinse with clear water after each shave. Store dry and without a blade inserted.
4. Eesti (Estnisch)
Tooteohutus: Raseerimiseks kasutatakse teravaid habemenuga terasid – on oht vigastada. Hoida lastele kättesaamatus kohas.
Kasutusjuhend: Kandke raseerimisvaht või vajadusel raseerimisgeel/õli raseeritavale nahale. Hoidke kergelt umbes 30-kraadise nurga all ja libistage õrnalt üle naha. Soovitatav on terade regulaarne vahetamine.
Säilitamine: Loputage pärast iga raseerimist puhta veega. Hoidke kuivas kohas ilma sisestatud terata.
5. Suomi (Finnisch)
Tuoteturvallisuus: Parranajoon käytetään teräviä partateriä – on olemassa loukkaantumisriski. Säilytä lasten ulottumattomissa.
Käyttö: Levitä ensin parranajovaahto tai tarvittaessa parranajogeeli/-öljy ajettaville ihoalueille. Aseta kevyessä noin 30 asteen kulmassa ja liu’uta hellävaraisesti ihon yli. Säännöllinen teränvaihto suositeltavaa.
Säilytys: Huuhtele kirkkaalla vedellä jokaisen ajon jälkeen. Säilytä kuivassa paikassa ilman kiinnitettyä partaterää.
6. Français (Französisch)
Sécurité du produit: Des lames de rasoir tranchantes sont utilisées pour le rasage – risque de blessure. Tenir hors de portée des enfants.
Utilisation: Appliquez au préalable de la mousse à raser ou éventuellement du gel/huile de rasage sur les zones de peau à raser. Tenez à un angle léger d’environ 30 degrés et glissez doucement sur la peau. Remplacement régulier des lames recommandé.
Stockage: Rincez à l’eau claire après chaque rasage. Conservez au sec et sans lame insérée.
7. Ελληνικά (Griechisch)
Ασφάλεια προϊόντος: Χρησιμοποιούνται αιχμηρές λεπίδες ξυρίσματος – υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Χρήση: Εφαρμόστε αφρό ξυρίσματος ή, αν χρειάζεται, τζελ/λάδι ξυρίσματος στις περιοχές του δέρματος που θα ξυριστούν. Κρατήστε υπό ελαφριά γωνία περίπου 30 μοιρών και περάστε απαλά πάνω από το δέρμα. Συνιστάται τακτική αλλαγή λεπίδων.
Αποθήκευση: Ξεπλύνετε με καθαρό νερό μετά από κάθε ξύρισμα. Αποθηκεύστε σε ξηρό μέρος χωρίς τη λεπίδα τοποθετημένη.
8. Gaeilge (Irisch)
Sábháilteacht Táirgí: Úsáidtear lanna géara bearrtha chun bearradh a dhéanamh – baol gortaithe. Coinnigh as rochtain páistí.
Úsáid: Cuir cúr bearrtha nó glóthach/ola bearrtha ar na codanna den chraiceann atá le bearradh. Cuir faoin uillinn éadrom de thart ar 30 céim agus bog go réidh thar an gcraiceann. Moltar athrú rialta lann.
Stóráil: Sruthlaigh le huisce soiléir tar éis gach bearadh. Coinnigh tirim agus gan lann curtha isteach.
9. Italiano (Italienisch)
Sicurezza del prodotto: Per la rasatura si utilizzano lame affilate – rischio di lesioni. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Uso: Applicare prima la schiuma da barba o, se necessario, gel/olio da barba sulle aree della pelle da radere. Tenere con un’inclinazione leggera di circa 30 gradi e far scorrere delicatamente sulla pelle. Si consiglia di cambiare le lame regolarmente.
Conservazione: Risciacquare con acqua pulita dopo ogni rasatura. Conservare in un luogo asciutto senza lama inserita.
10. Hrvatski (Kroatisch)
Sigurnost proizvoda: Za brijanje se koriste oštre britve – postoji opasnost od ozljede. Čuvati izvan dohvata djece.
Primjena: Prije brijanja nanesite pjenu za brijanje ili po potrebi gel/ulje za brijanje na dijelove kože koje treba obrijati. Postavite pod laganim kutom od oko 30 stupnjeva i nježno povucite preko kože. Preporučuje se redovita zamjena oštrica.
Skladištenje: Nakon svakog brijanja isperite čistom vodom. Čuvati na suhom mjestu bez umetnute oštrice.
11. Latviešu (Lettisch)
Produkta drošība: Skūšanai tiek izmantotas asas asmeņi – pastāv savainošanās risks. Uzglabāt bērniem nepieejamā vietā.
Lietošana: Uzklājiet skūšanās putas vai, ja nepieciešams, skūšanās želeju/eļļu uz ādas, kas jāskuj. Turiet vieglā aptuveni 30 grādu leņķī un viegli velciet pāri ādai. Ieteicama regulāra asmeņu nomaiņa.
Uzglabāšana: Pēc katras skūšanās izskalojiet ar tīru ūdeni. Uzglabājiet sausā vietā bez ievietota asmens.
12. Lietuvių (Litauisch)
Produkto sauga: Skutimuisi naudojami aštrūs skustuvų peiliukai – yra susižalojimo pavojus. Laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Naudojimas: Užtepkite skutimosi putas arba, jei reikia, skutimosi gelį/aliejų ant skutimo vietų. Laikykite švelniu maždaug 30 laipsnių kampu ir švelniai perbraukite per odą. Rekomenduojama reguliariai keisti peiliukus.
Laikymas: Po kiekvieno skutimosi praplaukite švariu vandeniu. Laikykite sausoje vietoje be įdėto peiliuko.
13. Malti (Maltesisch)
Sigurtà tal-Prodott: Jintużaw xfafar qawwija għall-għamla – hemm riskju ta’ korriment. Żomm ’il bogħod mit-tfal.
Użu: Applika l-fowm jew, jekk meħtieġ, il-ġel/żejt għall-għamla fuq il-ġilda li trid tinqata’. Żomm f’angolu ħafif ta’ madwar 30 grad u mexxi b’mod ġentili fuq il-ġilda. Tirrakkomanda tibdil regolari tal-xfafar.
Ħażna: Laħlaħ bl-ilma nadif wara kull għamla. Żomm f'post niexef mingħajr xafra mqiegħda ġewwa.
14. Nederlands (Niederländisch)
Productveiligheid: Voor het scheren worden scherpe scheermesjes gebruikt – er is risico op verwondingen. Buiten bereik van kinderen houden.
Gebruik: Breng vooraf scheerschuim of indien nodig scheergel/olie aan op de huid die geschoren moet worden. Houd in een lichte hoek van ongeveer 30 graden en glijd voorzichtig over de huid. Regelmatig vervangen van de mesjes wordt aanbevolen.
Opslag: Spoel na elke scheerbeurt af met schoon water. Bewaar op een droge plaats zonder geplaatst scheermesje.
15. Polski (Polnisch)
Bezpieczeństwo produktu: Do golenia używane są ostre żyletki – istnieje ryzyko skaleczenia. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Stosowanie: Nałóż piankę do golenia lub w razie potrzeby żel/olejek na partie skóry, które mają być ogolone. Trzymaj pod lekkim kątem około 30 stopni i delikatnie przesuwaj po skórze. Zalecana regularna wymiana ostrzy.
Przechowywanie: Po każdym goleniu spłucz czystą wodą. Przechowuj w suchym miejscu bez zamontowanej żyletki.
16. Português (Portugiesisch)
Segurança do produto: Lâminas de barbear afiadas são utilizadas – há risco de ferimentos. Manter fora do alcance das crianças.
Aplicação: Aplique previamente espuma de barbear ou, se necessário, gel/óleo de barbear nas áreas da pele a serem barbeadas. Segure em um ângulo leve de cerca de 30 graus e deslize suavemente sobre a pele. Recomenda-se a troca regular das lâminas.
Armazenamento: Enxágue com água limpa após cada barbear. Armazene em local seco e sem a lâmina inserida.
17. Română (Rumänisch)
Siguranța produsului: Lamele de ras ascuțite sunt utilizate pentru bărbierit – există risc de rănire. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Utilizare: Aplicați în prealabil spumă de ras sau, dacă este necesar, gel/ulei de ras pe zonele de piele care urmează a fi rase. Țineți aparatul la un unghi ușor de aproximativ 30 de grade și glisați delicat pe piele. Se recomandă înlocuirea regulată a lamelor.
Depozitare: Clătiți cu apă curată după fiecare bărbierit. Păstrați într-un loc uscat, fără lama inserată.
18. Svenska (Schwedisch)
Produktsäkerhet: Skarpa rakblad används för rakning – det finns risk för skador. Förvaras oåtkomligt för barn.
Användning: Applicera rakskum eller vid behov rakgel/olja på de hudområden som ska rakas. Håll i en lätt vinkel på cirka 30 grader och för försiktigt över huden. Regelbunden byte av blad rekommenderas.
Förvaring: Skölj med rent vatten efter varje rakning. Förvara torrt och utan rakblad monterat.
19. Slovenščina (Slowenisch)
Varnost izdelka: Za britje se uporabljajo ostre rezila – obstaja nevarnost poškodb. Hraniti izven dosega otrok.
Uporaba: Pred britjem nanesite peno za britje ali po potrebi gel/olje na predele kože, ki jih želite obriti. Držite pod rahlim kotom približno 30 stopinj in nežno povlecite po koži. Priporočljiva je redna menjava rezil.
Shranjevanje: Po vsakem britju sperite s čisto vodo. Shranjujte na suhem mestu brez vstavljenega rezila.
20. Español (Spanisch)
Seguridad del producto: Para el afeitado se utilizan cuchillas afiladas – existe riesgo de lesiones. Mantener fuera del alcance de los niños.
Uso: Aplicar previamente espuma de afeitar o, si es necesario, gel/aceite de afeitar en las zonas de piel que se van a afeitar. Mantenga el ángulo de aproximadamente 30 grados y deslice suavemente sobre la piel. Se recomienda cambiar las cuchillas regularmente.
Almacenamiento: Enjuague con agua limpia después de cada afeitado. Guárdelo seco y sin cuchilla insertada.
21. Čeština (Tschechisch)
Bezpečnost produktu: Pro holení se používají ostré žiletky – hrozí riziko zranění. Uchovávejte mimo dosah dětí.
Použití: Naneste předem pěnu na holení nebo případně gel/olej na místa pokožky určená k holení. Držte pod mírným úhlem přibližně 30 stupňů a jemně veďte po pokožce. Doporučuje se pravidelná výměna žiletek.
Skladování: Po každém holení opláchněte čistou vodou. Uchovávejte na suchém místě bez vložené žiletky.
22. Slovensky (Slowakisch)
Bezpečnosť produktu: Na holenie sa používajú ostré čepele – hrozí nebezpečenstvo poranenia. Uchovávajte mimo dosahu detí.
Použitie: Pred holením naneste penu na holenie alebo v prípade potreby gél/olej na miesta pokožky, ktoré sa majú holiť. Držte pod miernym uhlom asi 30 stupňov a jemne veďte po pokožke. Odporúča sa pravidelná výmena čepelí.
Skladovanie: Po každom holení opláchnite čistou vodou. Skladujte na suchom mieste bez vloženej čepele.
23. Magyar (Ungarisch)
Termékbiztonság: Borotválkozáshoz éles pengéket használnak – sérülésveszély áll fenn. Gyermekektől távol tartandó.
Alkalmazás: Borotválkozás előtt vigyen fel borotvahabot vagy szükség esetén borotvagélt/olajat a borotválandó bőrfelületre. Tartsa kb. 30 fokos szögben, és óvatosan húzza végig a bőrön. A pengék rendszeres cseréje ajánlott.
Tárolás: Minden borotválkozás után öblítse le tiszta vízzel. Tárolja száraz helyen, penge nélkül.
Nur angemeldete Kunden, die dieses Produkt gekauft haben, dürfen eine Rezension abgeben.
Rezensionen
Es gibt noch keine Rezensionen.